To get full access, please Login or Register
For the Latest Talk, open the Chat Popup
Main Menu
Home
Flash Card Trainer
Lessons
Language Reference
Articles
Discussion Forum
Dictionary (New!)
Enter the word to look up:
Kanji Lookup
Enter Kanji to look up:
v Advertisment
 
Study Japanese Forum
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?
Re:can somebody please translate this for me? (1 viewing) (1) Guest
Go to bottom Post Reply Favoured: 0
TOPIC: Re:can somebody please translate this for me?
#1341
gaaragaara (User)
Junior Boarder
Posts: 24
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
can somebody please translate this for me? 7 Months, 1 Week ago Karma: 0  
How would you say "Oh jeez" in japanese? does anybody know...I say this probably more than i say hello...

i love that smilie it's cute!
 
 
WOOT! BANANA EATING ZEBRAS WILL RULE THE PACIFIC OCEAN IN THE YEAR 2003156!!! BEWARE!!!! oh jeez, i'm a psycopath...YOUR MOTHER WAS A HAMPSTER AND YOUR FATHER SMELT OF ELDERBERRIES!!!
 
#1347
tony (Moderator)
Moderator
Posts: 320
graphgraph
User Online Now Click here to see the profile of this user
Re:can somebody please translate this for me? 7 Months, 1 Week ago Karma: 14  
[Note to Japanese speakers in the forum:]

I'm curious about this, too, although I suspect it will be hard to find something which has the same feeling as the English.

Although "gee" and "jeez" both derive originally from "Jesus," and once had the meaning of considerable surprise (あっ or あら, perhaps?), it is now more commonly used to express mild surprise, sometimes with a tone of sheepishness or self-deprecation.

gaaragaara,

Maybe it would help to give an example or two of situations in which you say this? It's not your standard greeting, is it?
 
 
Last Edit: 2008/04/24 21:44 By tony.
 
#1360
maz (Moderator)
Moderator
Posts: 134
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:can somebody please translate this for me? 7 Months, 1 Week ago Karma: 5  
英辞郎 provide many translations, and I guess it heavily depends on the situation. ... more precisely I do not understand the exact situation you say "Oh jeez". So lemme know it first.


Tony, thanks for the note but I'm not 納得した yet: is it possible the expression implies "a tone of sheepishness or self-deprecation" and at the same is used as a greeting?


maz
 
 
#1361
tony (Moderator)
Moderator
Posts: 320
graphgraph
User Online Now Click here to see the profile of this user
Re:can somebody please translate this for me? 7 Months, 1 Week ago Karma: 14  
maz,

すみませんでした。冗談でした。
Sorry about that-- I was joking.

"Oh, geez" is not used as a greeting (I'd have to strain very hard to invent a context in which it could be used that way.) I only said that because gaaragaara compared how much s/he says that to how much s/he says "hello."

Here's a situation where I might say "oh, geez." I have just made a tactless mistake based on an incorrect assumption about a friend's preferences. Another friend patiently explains this to me. I reply "Oh, geez, I should have known that," perhaps slapping myself lightly on the forehead as I say this.
 
 
#1366
maz (Moderator)
Moderator
Posts: 134
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:can somebody please translate this for me? 7 Months, 1 Week ago Karma: 5  
Thanks Tony, now I understand.



> "Oh, geez, I should have known that,"

Alright, in that case I might say,

* "あぁー/うわっ/うわー/うっわー、勘違いしてた"
(Aaa... / Uwa! / Uwaa... / U waa... , kanchigai shite_ta)

or like. The former part than the comma corresponds to "Oh geez" in this situation.


Here, 勘違いしてた (kanchigai shite_ta) means "I misunderstood that". Note in Japanese we don't usually say something equivallent to "I should have known that" explicitly.


mz
 
 
#1372
tony (Moderator)
Moderator
Posts: 320
graphgraph
User Online Now Click here to see the profile of this user
Re:can somebody please translate this for me? 7 Months, 1 Week ago Karma: 14  
maz,

I just saw "nan darou" translated as "oh, jeez" in a very bad television anime. The context: two characters are fighting a monster, and one of them has just realized something about it which he presumably did not realize earlier.

Does "nan darou" seem like a good equivalent for "oh, jeez" in this context?

--tony
 
 
Go to top Post Reply
Powered by FireBoardget the latest posts directly to your desktop