Re:can somebody please translate this for me? (1 viewing) (1) Guest
Favoured: 0
|
|
|
TOPIC: Re:can somebody please translate this for me?
|
|
|
|
Re:can somebody please translate this for me? 5 Months, 2 Weeks ago
|
Karma: 0
|
|
that word does not exist!! "nan darou"!! and there is no direct translation for "oh geez"...other than knowing that for "gee..thanks"...it is ma arigato.
|
|
|
|
|
|
|
|
Tains (User)
Junior Boarder
Posts: 31
|
|
Re:can somebody please translate this for me? 5 Months, 2 Weeks ago
|
Karma: 0
|
|
The japanese word for "Oh Geez" would be "mataku" またく
Seeing how you watch naruto, I think you might like to know how Shikamaru says it? shikamaru always says: how troublesome, which is "MENDOKUSAI" めんどくさい in japanese.
Oh geez is more of a word to express tiredness because others are being a nuisance. In naruto and other anime I've watched, mataku is said quite a lot of times.
However, none of my dictionaries could find it. Im 100% sure this was the word you were looking for, because I tend to use it for "geez" a lot too.
|
|
|
|
|
|
|
Last Edit: 2008/06/15 23:40 By Tains.
|
|
|
|
tony (Moderator)
Moderator
Posts: 320
|
|
mattaku 5 Months, 2 Weeks ago
|
Karma: 14
|
|
Tains,
I believe the word you're thinking of is "mattaku" (note the double "t" ) which means entirely, really, wholly, truly, etc., depending on the context. You probably didn't find anything in the dictionary because you were looking up "mataku" (single "t" ).
I guess it's possible that said with the right tone of voice, "mattaku" might convey something like what "oh geez" does in English, but I think it is a stretch to call it "the translation" of this phrase.
|
|
|
|
|
|
|
Last Edit: 2008/06/16 02:05 By tony.
Reason: unintended emoticon conversion
|
|
|
|
|
|
|
Re:can somebody please translate this for me? 5 Months, 2 Weeks ago
|
Karma: 0
|
|
*kind of off topic* AAHHH! SHIKAMARU is so AWESOME! *does the rat hand seal* hahaha!
*has to go to the career center today for a college program thing (we go around looking at colleges to better prepare us for the future AND BUILD ROCKETS!! I call it rocket science...and we get to shoot them off in front of wal mart, supposing they'll hit somebody, out rocket science teacher is hilarious*
I'll write more about my day later! Although, I think because of me, this topic has been going off topic...hahaha
|
|
|
|
|
|
|
WOOT! BANANA EATING ZEBRAS WILL RULE THE PACIFIC OCEAN IN THE YEAR 2003156!!! BEWARE!!!! oh jeez, i'm a psycopath...YOUR MOTHER WAS A HAMPSTER AND YOUR FATHER SMELT OF ELDERBERRIES!!!
|
|
|
|
Tains (User)
Junior Boarder
Posts: 31
|
|
Re:can somebody please translate this for me? 5 Months, 2 Weeks ago
|
Karma: 0
|
|
Ah so thats how it was. 全く
indeed now I've found it. The translation "really" fits "oh geez" pretty fine in my opinion.
The reason I said this is simply because its said a lot in naruto, and it is said exactly in the way gaaragaara intended. Even more important: it is always translated as: geez.
I remember another word that was translated with "geez"(I always write japanese words and sentences down to translate them afterwards, and I remember most of them). たげ or something that sounded like Tage. As I said, these were words I couldnt find in my dictionaries, so I dont know their real meaning. The only thing I do know, is that they are used in both naruto as ergo proxy as a lot of other anime, and they are used as "geez".
-Tains
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|