Does this mean that the grammar markings were created with the English language in mind? I don't think that is the case. For example the verb 分かる is intransitive, as it means "to be understood" and not "to understand". No sentence has any object for 分かる in the corpus.
But it might be likely that the object for some intransitive verbs were not direct objects. Maybe I should study some English grammar before I start studying Japanese.
At the moment I don't remember other examples for objects with intransitive verbs, but I'll write those down the next time I see one.