For the Latest Talk, open the Chat Popup

Dictionary

Enter the word to look up:

Kanji Dictionary

Enter Kanji to look up:
v Advertisment
 

L202 - Foul Language

This lesson contains a bunch of words you normally wouldn't use, but may read in manga, hear in movies or if you ever see people fight.

In Japan, people are very conservative in using foul words. Therefore you will rarely hear people using foul words in ordinary conversations. In other languages it may be not so uncommon to use bad words in sentences, maybe even just to strengthen a word. That would not be the case in Japanese. Or at least not in normal polite and educated circles.

There seems not to be as many foul words in Japanese as in English. Probably it is because it is possible to make a really big difference just by changing the politeness level. Just making a sentence to a lower politeness level than expected could really be rude in Japanese. The following examples are just said in a lower politeness level together with the strengthening "yo" in the end, making them sound harsh.

 

Romaji English Said by Polite version
なんだよ! nandayo! What (do you want)!!? men nan desu ka?
なによ!
naniyo! What (do you want)!!? women nan desu ka?
みないでよ!
minaide yo! Don't look! women minaide kusasai
みるなよ!
miruna yo! Don't look! men minaide kusasai
みてんじゃねーよ!
miten ja ne-yo! Don't look! men minaide kusasai
なんていったのよ!
nante itta no yo? What did you say!? women nan to iimashita ka?
なんていったんだよ! nante itta n da yo! What did you say!? men nan to iimashita ka?
やめろよ!
yamero yo
Stop! men yamete kudasai
やめてよ!
yamete yo
Stop! women yamete kudasai

Comparing to the polite version to the right,  you can see that there are actually no words that are foul in themselves. You can usually create rough versions of words using the plain form of the verbs, or using the rough imperative form (order form). Plain forms are usually used by themselves only if you are close. If you are using them to someone you do not know so well be considered rude.

Examples of Different Politeness Levela

Here are some examples of a few different ways of making requests or orders.

To see
Verb form
見ます mimasu Polite form (-masu)
見る
miru
Plain form
見ない
minai Plain negative form
見て
mite Plain request
見て ください mite kudasai
Polite request
見ないで
minaide
Plain negative request
見ないで ください
minaide kudasai Polite negative request
見ろ
miro
Rough imperative (order)
見るな
miruna
Rough negative imperative (order)

Words for Fights

Here's a list of other words, that can be used in fights or quarrels. Please be careful about using them, as they may actually be considered more rude in Japanese than their English counterpart.

Romaji English Said by
馬鹿/バカ
baka! Idiot!
バカみたい
baka mitai! You look stupid!
バカだ
baka da! That's stupid!
バカやめてよ
baka yamete yo! Stop being stupid! women
バカやめろよ
baka yamero yo! Stop being stupid! men
うそつき
usotsuki! Liar!
このすけべ
kono sukebe! You lewd!
このへんたい kono hentai! You pervert!
だまってよ damatte yo! Shut up! women
だまれよ
damare yo! Shut up! men
このくそったれ
kono kusottare You asshole! men
このあま
kono ama! You bitch! women
やりまん
yariman! Slut/whore!
ちび
chibi! Shorty!
よわむし yowamushi Weakling!
ぶす
busu! You're ugly! to women
げそ
geso! You're ugly! to men
ぶた
buta! Pig!
でぶ
debu! Fatso!
おかま
okama! Fag! to boy
おてんば otemba! Tomboy! to women
おとこおんな otoko onna! Tomboy! to women
くそ kuso! Shit!
うんこ
unko Shit!


Continue to the  Flash Card Trainer Drill to practise this chapter's vocabulary list. If you have any questions or comments, please let us know in the forum!

You may also want to look at the article 200 Slang Expressions in Japanese.

Yoroshiku onegaishimasu,

Johan

Comments (21)
2 things
21 Tuesday, 20 July 2010 01:30
SasukeFan84
My first observation from watching, Anime is that girls use masculine words and forms like "Boku" as in "I" so i wonder with the westernization of Japanese culture if masculine and feminine is that important anymore? #2 The site says it means Shi* but "Kuso" is translated in almost every anime i have seen as "Damn" Some clarity maybe by someone less ignorant than my self please :)
2 things
20 Tuesday, 20 July 2010 01:17
SasukeFan84
I watch a lot of anime and my suspicion is that feminine and masculine don't much matter anymore at least not in anime's. For instance "Boku Wa" "I am" is used by women charachter's in anime but to my knowledge "Boku" is a masculine form of "I". Just an observation. I may be totally wrong. On another note "Kuso" is most frequently translated as "Damn it" and not the S word. again another observation, the Osaka, Tokyo and that odd dialect may have an influence on how words are used in context..
Bastard?
19 Wednesday, 16 June 2010 03:09
xgreenfairyx
I was watching a subbed TV show, and in one of scenes 'bastard' was translated; it was used a few time afterwards, too. I didn't quite hear what the word was, and wondered if its on this list, under a different name? Or should it be added to the list?
about this
18 Thursday, 10 June 2010 15:48
Ikazushi
this is really great...
CHIBI :D
17 Thursday, 01 April 2010 05:28
ikari_o9
chibi is a cuss word DEPENDING on how you use it.

if it's use is to offend people, then it is a cuss word.
you see guys, the tone of your voice while saying these words -especially japanese words- is IMPORTANT.
you may offend others even though you're using polite words yet saying in a harsh way.



you get what i mean, guys?
chibi?!?!
16 Tuesday, 16 February 2010 22:46
TonyPizza
chibi is a cuss word?!?!?!
Difference between the connotation of foul and polite words
15 Saturday, 16 January 2010 11:19
TehShush
It is like saying "Can you please lower your volume/voice?" which is generally a polite was to ask someone to be quiet, versus telling them to "Shut up" or "Shut your yap" which is harsher. Many English speakers take for granted the many ways we say the same thing, and thus get confused when other languages do the same.
woah
14 Wednesday, 30 December 2009 21:08
kyumi2
some one told me that there were no cussing words in japanese.

and why does it have "woman" and "men"? can't we all just say it?
heres another one..
13 Wednesday, 23 December 2009 07:02
gunzmasta
Urusai wa Ne i probably misspelled that..
It makes a difference..
12 Wednesday, 02 December 2009 02:32
cbruguera
Yes, sex is important when speaking japanese.

A man can probably say "yamete yo", sounding unpolite but still well-mannered, but a woman saying "yamero yo" sounds so manly... but that, as well, might be her intention if she wants to sound very rude. There are also expressions and words that are feminine in its sound, and a guy using them can end up embarrassing himself.
shit?
11 Tuesday, 01 December 2009 21:50
narutogirl
What is the difference between kuso and unko? Is one of them worse than the other?
HAh
10 Friday, 13 November 2009 03:55
hellxhidan
HAH and my sensei said there are nooooo curse words japanese....


well now i can say stuff like that in japanese class :twisted:
Whoa!
9 Saturday, 03 October 2009 20:39
dirufanforever
Sweet! Now i can cruse guys that i hate! :mrgreen:
The word "n"
8 Thursday, 01 October 2009 04:38
tony
No, "n" is a word all by itself. It is a more informal equivalent of the particle "no". So "nante itta no yo" and "nante itta n da yo" differ only in style of speech. "no" is essentially the same as "n", and both "no" and "n da" can be thought of as short forms of the polite equivalent, "no desu ka".
question
7 Thursday, 01 October 2009 00:15
cpierce
on "nante itta n da yo" is there supposed to be something before or after the n?
not really the same thing
6 Monday, 03 August 2009 23:22
tony
This is kind of different. Most languages have different names for people of different genders, at least some of the time. English doesn't have male and female words for friend, but it does have words like actor and actress.

What's going on here is that in Japanese there are different words USED by males and females to convey similar meanings. I don't think this is the case to a similar extent in any other language that I am familiar with.
similar to spanish
5 Monday, 03 August 2009 23:13
SinisterGrin
this is sort of like spanish we use "o" and "a" to distinguish a boy from a girl. ex: Amiga (a friend who's a girl) / Amigo (a friend who's a boy)
The speaking way.
4 Friday, 05 June 2009 23:05
Shizu
Well, it's difficult to say why, but there are so many expressions which are used by the specific gender. Normally, women don't say "yameroyo". If a woman said like that, she will be regard as a strange or rough person like a man. Or possibly some people might think she was actually HE. Actually it's common to distinguish the person's gender by his/her speaking way. Japanese is such a language.
How does it make a difference?
3 Friday, 05 June 2009 16:54
TheClassicalKid
Example:

"Stop being stupid!" Has to be said different?
Why? I mean in america we have one word to say and all of us can say it, in japan does it really make a difference? I mean a boy has to say:

baka yamero yo!

And A women has to say:

baka yamete yo!

But why? Does it REALLY make a difference on how you say it?
social expectations?
2 Monday, 19 January 2009 15:41
tony
As Johan said, some of these words are considered ruder by nihonjin than their English translations are considered by English speakers. Perhaps social expectations are more rigid in nihon than in the U.S. or England, and it is more insulting to tell someone that their behavior is different from what is expected of someone of their age and gender. I am just guessing.

It's interesting that cross-gender themes come up so frequently in anime and manga-- but sometimes, what a culture considers somewhat taboo is more likely to appear in popular literature.
tomboy?
1 Monday, 19 January 2009 13:42
ayame-kun
how is that fowl??i'm a tomboy.
Please register or login to add your comments to this article.

Please note that this site contains content written by amateurs, and may not be fully correct in all aspects. The StudyJapanese Team reviews and corrects any errors continuously, but please be observant for errors, and report any questionable content in our forum.