For the Latest Talk, open the Chat Popup

Dictionary

Enter the word to look up:

Kanji Dictionary

Enter Kanji to look up:
v Advertisment
 

L104 - Where from?

Learn how to ask where someone comes from, and to say where you are from. This will give you the perfect ice breaker for starting up a conversation.

Key Content

Topic: Introductions, countries, where from
Grammar: (no) : possessive marker (particle)
から (kara) : from
(ni): location marker (particle)
(ga) : hesitation or softener marker (particle)

Dialogue

This dialogue takes place after Smith and Tanaka just have met. They have introduced themselves, and now it's time for the next step in the conversation.

Japanese:

たなか: スミスさん は アメリカじん です か。
スミス: いいえ、イギリスじん です。
たなか: イギリス の どちら から です か。
スミス:
ロンドン に すんで います。 たなかさん は どちら から です か。
たなか:

きゅうしゅう です が、 いま とうきょう に すんで います。

Romaji:
Tanaka .. Sumisu san wa Amerika-jin desu ka?
Sumisu Iie, igirisu-jin desu.
Tanaka Igirisu no dochira kara desu ka?
Sumisu London ni sunde imasu. Tanaka-san wa dochira kara desu ka.
Tanaka
Kyuushuu desu ga, ima wa Toukyou ni sunde imasu.
English:
Tanaka .. Are you an American?
Smith No, I am British.
Tanaka Where from, in Great Britain, are you?
Smith I live in London. Tanaka, where are you from?
Tanaka Kyuushuu, but now I live in Tokyo

Vocabulary

じん -jin suffix meaning 'coming from'
イギリス
igirisu Great Britain
どちら
dochira where

no grammatical construct meaning belongs to
から
kara from
すんでいます
sunde imasu is living (residence)

ni marker for place
ga
but (this is when used in the end of a sentence. But note that が is used in many other cases, for example as a subject marker, as described in the Language Reference on Particles and briefly in L102 - This is.)
いま
ima now

Lesson Notes

  • In Japanese, it is marked what country you come from by adding the ending '-jin' to the country. For example, a Swedish person would be a Suweedenjin, and a French person furansujin. See a table of some countries in the end of the chapter.
  • The word ga is used in the end of a sentence to express a hesitation or to soften the sentence. Often it can be translated with but or though.
  • The word ni is in this case a marker for a place. It is used for expression of where you live (sunde imasu/sumu/sumimasu), and can also be used to mark the place being at, coming to or going to. E.g. gakko ni ikimasu (to go to school) or koko ni kimasu (to come here).
  • sunde imasu is the present progressive form of sumimasu, "to live".
  • The word no is a marker (particle) for something belonging to another thing, you can read more about possessive form no in the article Possessive Form.
  • The word kara is a marker for origin. The pattern is "... A kara ..." . E.g. (I) came from Japan, "nihon kara kimashita" or a car from America, Amerika kara kita (=kimashita) kuruma.
  • Also note that the way Japanese answer yes or no on questions may differ from the way it is in your country. When Japanese say yes "Hai", it is an affirmation of the question and no, "Iie" means not agreeing to the question. This may be confusing if the question is negative. E.g. if the question was "Are you not Japanese?", "Nihonjin dewa arimasen ka?", the answer "Hai" would mean that you are not Japanese.

List of Countries

In Japanese, the Kanji for country can be read read koku. But if you talk about a/any country, the reading kuni is used. The same kanji is used in many words. For example is foreigner gaikokujin, literally meaning outside-country-person, and kokusai, which is the word for international.

アメリカ
Amerika (or beikoku) USA
ちゅうごく Chuugoku China
ドイツ
Doitsu Germany
イギリス Igirisu (or eikoku) UK
かんこく
Kankoku South Korea 
きたちょうせん Kita chousen North Korea
にほん /にっぽん Nihon / Nippon
Japan
オーストラリア O-sutoraria Australia
スウェーデン
Suwe-den Sweden
タイ
Tai Thailand

Links

Comments (55)
table formatting problem
55 Friday, 18 June 2010 12:10
tony
What's going on is that the item being defined is being forced to display on several successive lines. In Japanese writing, there are no word breaks, so a break can occur "in the middle of a word." I have increased the width assigned to this column so that it should display on one line for most people, but this will depend on browser settings. I did not know how to force the column to be wide enough to contain the longest text. Johan or Daniel, please correct my "correction" of this problem.
I found some... mistakes
54 Friday, 18 June 2010 07:41
yelim0503
In the vocab section, sunde had its "de" on the botton\m line... also for igirisu. Imasu has no definition.
Thanks for even bothering to upload the lesson :D
dochira vs. doko?
53 Wednesday, 05 May 2010 08:40
anakura
What is the difference between dochira and doko? thanks =)
Sawada Tsunayoshi
52 Monday, 03 May 2010 02:28
Sawada Tsunayoshi
can someone tell me how to write my name in Japanese
Samantha-san.
51 Thursday, 15 April 2010 11:56
Shizu
Yes, your name is written as follows:
サマンサ - Samansa

In fact, this name is very famous among my generation because of an American TV show. I don't know the original title, but it's a comedy about a wife who is witch named Samantha, and her husband called her "Sam".

Shizu
@xoxspammy97
50 Thursday, 25 March 2010 20:01
CloudiiWolf
Your name in romanji would be Sa-ma-n-sa and it's pronounced exactly as it looks.
my name is japanese????
49 Sunday, 14 March 2010 16:50
xoxspammy97
8-) 8-) can you tell me how you would pronounce my name in japanese??? my name is SAMANTHA. thank you!!! 8-) 8-)
My name
48 Monday, 22 February 2010 07:12
Sphynx_za
So my name is Yolandie...

Pronounced You-lun-dee. Also, I am South African.

What would that be in Romaji?
Shizu-san
47 Tuesday, 09 February 2010 23:20
elleb
arigatou gosaimashita :)
Jobelle-san
46 Tuesday, 09 February 2010 21:09
Shizu
So, your name would be written:
ジョベル - joberu
It sounds nice ;)
Shizu-san
45 Tuesday, 09 February 2010 04:41
elleb
"jo" is like "jo" in "Jolie" (Angelina Jolie) while "belle" is pronounce like "bell" silent "e". I think it is similar with "desu" which is pronounce as "des", silent "u".
Jobelle-san
44 Monday, 08 February 2010 03:54
Shizu
Well, the part "belle" is still mysterious to me.
Expressing your name in Japanese romaji or katakana depends on how to pronounce in your native language. So, if it's pronounced like:
jo - like English "jo" from "John"
belle - like Italian word "belle"
ジョベッレ - joberre
But if "belle" is pronounced like French language, it would be:
ジョベル - joberu
And in other language, "e" is pronounced like unclear "u", so I need to know how to pronounce more detailedly.
I hope you understand what I mean.
Shizu-san
43 Sunday, 07 February 2010 23:49
elleb
In addition, Jobelle is pronounce in two syllables only jo and belle ;)
Shizu-san
42 Sunday, 07 February 2010 23:36
elleb
"J" in jobelle is pronounce as "j" in the word "jump".
Arigatou
jobelle-san
41 Friday, 05 February 2010 10:26
Shizu
Well, "jobelle" is a bit difficult because I don't know how to pronounce "j" in your native language. It's pronounced like "j" from English word "jump" in Japanese, but in some languages it's pronounced like "y" from English word "you".
Besides, "elle" is pronounced in different way depending on languages, so could you please tell how to read/pronounce your name?
My name in japanese?
40 Friday, 05 February 2010 10:08
elleb
What is my name in japanese?
I am jobelle.
possessive form
39 Tuesday, 02 February 2010 10:15
shishimaru
i think that the link "possessive form" doesn't work :)
tadashii desu -- that's correct
38 Sunday, 10 January 2010 18:21
tony
Yes, "(A wa) B ni sunde imasu" always means "(A) lives in B." Since it is already clear from the first sentence that you are talking about yourself, it is correct not to repeat "watashi wa."
Use of sunde imasu
37 Sunday, 10 January 2010 17:05
didaswiwaw
if I wrote ;
Watashi wa Indoneshia-jin desu
Jakarta ni sunde imasu.

is it right? the use of the "sunde imasu"?
or it only works when someone ask you?
just some questions about this lesson
36 Wednesday, 30 December 2009 23:03
Jayobird
Why is there no ?(question mark) at the end of the sentence "Tanaka-san wa dochira kara desu ka." is that a mistake or is it on purpose ?

Is Kyuushuu actually a name of a city ?

Why are there so many lines of Japanese letters in the Vocabulary comparing to the number of English translations ? Are there missing words or are those just different ways of writting it?

And last thing there is a mistake in the sentence "In Japanese, the Kanji for country can be read read koku." Read is written twice ;)

THANK YOU FOR ANSWERS! Sorry to bother you, but I like to have things clear, that helps me understand much better. Arigatou Gozaimasu
toruko
35 Tuesday, 22 December 2009 13:41
zambak
watashi wa torukojin desu!
...
34 Sunday, 13 December 2009 23:16
ziliuz
watashi wa mekichikojin desu!!!
America, but wish I were in Nippon
33 Saturday, 05 December 2009 02:39
Naginata
Watashi wa Amerika-jin desu! XP

I now know what Nippon is in the game Okami. Lol
nankoku jin?
32 Monday, 02 November 2009 04:47
cisum589
私はカナタじんです。
Some answers.
31 Sunday, 11 October 2009 00:16
Shizu
サウジアラビア - sauji arabia - Saudi Arabia
サウジアラビア人 - sauji arabia jin - saudi

オーストラリア人 - oosutoraria jin - Australian
中国人(ちゅうごくじん) - chuugoku jin - Chinese

Sorry for being late in replying!
nankokujin
30 Saturday, 03 October 2009 04:29
tony
nankokujin desu ka
Minasan konnichiwa!
29 Saturday, 03 October 2009 03:06
crmantao
Watashi wa chuugoku-jin desu. Nani jin desu ka? Am I right about that sentence?
Watashi wa :D
28 Saturday, 03 October 2009 02:08
iceoftoshirou
Watashi wa O-sutoraria-jin desu! Did I get that right?
konnichiwa!!
27 Wednesday, 16 September 2009 02:16
yba_990
how do you say Saudi Arabia and Saudi??

Arigato :D
konnichiua
26 Monday, 31 August 2009 21:51
Daniela
watashi wa korobia-jin desu
i think that mean im from colombia hopeffuly :D
this is reallyt helping me thanks
T_T
25 Tuesday, 11 August 2009 09:12
chii-san
it's bit confusing..
Hai!
24 Tuesday, 07 July 2009 18:42
Solace
Watashi wa doitsujin desu!
Watashi wa doitsujin to desu ka?
Sumimasen!
Watashi wa amerikajin da yo.
Watashi wa nihongo ga suki da yo.
Colombia is
23 Wednesday, 01 July 2009 23:07
Shizu
コロンビア - koronbia
what about colombia
22 Wednesday, 01 July 2009 21:40
カロライナ
how is colombia said in japanese
India, Indian
21 Saturday, 23 May 2009 04:09
tony
India = インディア = indeia (older form 印度 = インド = indo)
Indian = インディアン = indeian, 印度人 = いんどじん = indojin
what about india?
20 Saturday, 23 May 2009 01:46
five fingers
how is India n Indian said in Japanese?
Malaysia
19 Tuesday, 12 May 2009 13:45
tony
Malaysia = マレーシア = mareeshia
Malaysia in japanese??
18 Tuesday, 12 May 2009 11:51
cuscoo
What about Malaysia??
Is it Marajia?? and Marajia-jin (Malaysian)??
RE: Philippines in japanese?
17 Tuesday, 21 April 2009 05:23
shadyclanr
@kristian_goody,

Philippines - Firipin
Filipino - Firipin-jin

Hope I helped you. ;)
Philippines in japanese?
16 Sunday, 19 April 2009 09:58
kristian_goody
konnichiwa!
how do you say Philipines and Filipino in japanses?

arigato!
typo
15 Monday, 06 April 2009 15:35
tony
Thank you for catching this.
OCD
14 Monday, 06 April 2009 14:36
ryukatana
Just cause I'm a bit OCD on this, you misspelled Foreigner before gaikokujin
Yes.
13 Tuesday, 31 March 2009 14:23
Shizu
シンガポール人 - shingapooru jin
singapore
12 Tuesday, 31 March 2009 04:02
subadra
so if its singaporean(nationality)...it will be singapooru jin in japanese right?
Norway and...
11 Wednesday, 25 March 2009 02:29
Shizu
ArashiKawaii-san,
ノルウェー - noruwee - the country
ノルウェー人 - noruwee jin - the nationality

Shizu
Vladivostok
10 Tuesday, 24 March 2009 21:48
tony
Shizu-san gave me the correct spelling:
ウラジオストック = urajiosutokku
Vladivostok
9 Monday, 23 March 2009 03:24
tony
Hontou ni muzukashii desu ne-- that's really hard. Probably something like buradobosutoku. :)
Vladivostok in japanese?
8 Monday, 23 March 2009 03:18
Dragon
How will be Vladivostok city in japanese?

Thanks!
I want to live in japan!
7 Thursday, 19 February 2009 19:43
Summer
How do you say that in japanese????
Norway in Japanese?
6 Monday, 02 February 2009 16:53
ArashiKawaii
hi,
how would Norway and Norwegian(nationality) be in Japanese?

:)
me again
5 Wednesday, 21 January 2009 23:54
Alynne07
i dunno anybody here....... :oops:
UM
4 Wednesday, 21 January 2009 23:53
Alynne07
UM
thanks on behalf of Russia !
3 Monday, 29 December 2008 13:30
grigoale
Hi Johan,

thanks a lot,Russia and Russian Federation are the same. someone choose what he/she like.
Russia
2 Sunday, 28 December 2008 16:34
johan
Russia as the country is written 露西亜 or ロシア (roshia), Russian people are ロシア人 (roshiajin) and the Russian language is ロシア語 (roshiago). I am not sure about the difference of Russia and Russian federation though.
Russia in japanese ?
1 Thursday, 25 December 2008 22:50
grigoale
hi,

how will be Russia and Russian Federation in japanese?

what is the correct form for Russian (as nationality)?

Thanks !
:)
Please register or login to add your comments to this article.

Please note that this site contains content written by amateurs, and may not be fully correct in all aspects. The StudyJapanese Team reviews and corrects any errors continuously, but please be observant for errors, and report any questionable content in our forum.