In this lesson you will learn the pronunciation of twenty five modified sounds, from ga to po.
These characters are based on the base series of ka, sa, ta and ha. There are two different signs to modify the sounds. The first group is modified with a sign called dakuten, which makes the vowels voiced. Dakuten, 濁点, is most often called ten-ten in speech. The second group is modified with a small circle, a sign called handakuten, commonly called maru.
Ten-ten comes from the Japanese word for point, Ten, 点. Maru comes from the Japanese word for circle, maru, 丸.
Listen
Start listening, by following the table from left to right, one row at a time.
が
ぎ
ぐ
げ
ご
ga
gi
gu
ge
go
ざ
じ
ず
ぜ
ぞ
za
ji
zu
ze
zo
だ
ぢ
づ
で
ど
da
ji
zu
de
do
ば
び
ぶ
べ
ぼ
ba
bi
bu
be
bo
ぱ
ぴ
ぷ
ぺ
ぽ
pa
pi
pu
pe
po
Comments (14)
To the newbie
14
Sunday, 07 March 2010 23:21
_Cloud_
I started out learning hiragana and katakana first. it's like a kid learning how to write letters in print and studying the alphabet, then learning to write in cursive. Hiragana is the first thing to start with. When you've learned it by heart, move on with Katakana and basic kanji. As far as speaking and understanding the language, go to the lessons on here. They show you sentence structure, simple words, and very necessary do's and don'ts. Also, the flashcard trainer is very helpful and effective! Take your time to learn, or nothing will stick. :)
Newbie
13
Sunday, 25 October 2009 19:56
LeeLee Simons
Ok, I just starting to learn japanese, so what should I start with?
じ and ぢ, ず and づ
12
Sunday, 17 May 2009 10:47
tony
I'm sorry my answer was hard to understand. Stated simply, most words use じ and ず, and you simply have to memorize the small number of words which use ぢ and づ in their spellings.
In modern Japanese じ and ぢ sound virtually alike, and ず and づ sound virtually alike. However, you cannot interchange them in word spellings, just as you cannot interchange おう and おお.
I hope that is more clear.
domo arigatou..
11
Sunday, 17 May 2009 06:12
cuscoo
ermm.. still confuse.. but thanks a lot for the explanation anywhere..
じ and ぢ, ず and づ
10
Friday, 15 May 2009 21:03
tony
There are no easy rules you can learn. These pairs of sounds (じ and ぢ, ず and づ) are said to have been farther apart in Japanese as it was spoken long ago.
じ and ず occur much more frequently than ぢ and づ.
One pattern is that ぢ and づ often appear in words right next to a ち or つ: for example, 続く = tsuzuku = continue is spelled つづく in kana; 縮む = chijimu = shrink is spelled ちぢむ in kana.
じ or ぢ..??
9
Friday, 15 May 2009 17:31
cuscoo
can someone explain to me...
how to differentiate in word for ji as " じ " or ji as " ぢ " ?? because both sound same..
example: in word jikan [じかん].. it is understood as ji as " じ " .. but how about for other word?? for new people in nihon-go like me..it might a bit confusing..
the same things goes to jya, jyu jyo.. [じゃ,じゅ,じょ or ぢゃ,ぢゅ,ぢょ]
thanking you in advance!
ありがとう ございます :)
8
Saturday, 02 May 2009 15:13
Xavier
wow thanks a lot tonyさん.
appreciate your help and your interesting explanations ^.^!
を
7
Saturday, 02 May 2009 10:24
tony
Xavierさんへ。
を is typed "wo". If you look at a table of kana, you will see that を is positioned in the column under わ (wa). It was once pronounced "wo", and there were once other kana in this column which are no longer used. If you listen carefully to some speakers in some sentences, you will still hear a slight "wo" sound when を is used as a particle (its only use in modern Japanese, as far as I know).
を & お
6
Saturday, 02 May 2009 09:34
Xavier
Thanks tony san :D very clear explanation out there. Sorry but i forgot to ask, how do we type を? It always shows お when i type "o".
PS re IME
5
Friday, 01 May 2009 18:44
tony
By the way, most IMEs will accept si for shi, tu for tsu, ti for chi, zi for じ, etc.-- these are all kunreisiki spellings.
ぢ and づ
4
Friday, 01 May 2009 18:42
tony
You can type them as di and du, respectively. This is kunreisiki (kunreishiki) Romanization, in which chi = ti and tsu = tu.
The more usual Romanization represents both じ and ぢ as ji, and both ず and づ as zu, which is why there is no natural way to type di and du in that Romanization style.
Input Question
3
Friday, 01 May 2009 18:15
Xavier
Anyone knows how to type the letter ぢ and づ on microsoft IME input?
as they are similar to じ and ず, it always display じ & ず when i typed zi/ji & zu :(
Thanks! :D
Awesome
2
Saturday, 14 February 2009 21:43
BlueKitten
:)
really good
1
Wednesday, 24 December 2008 16:58
mike_f
:D
Please register or login to add your comments to this article.
Please note that this site contains content written by amateurs, and may not be fully correct in all aspects. The StudyJapanese Team reviews and corrects any errors continuously, but please be observant for errors, and report any questionable content in our forum.
In modern Japanese じ and ぢ sound virtually alike, and ず and づ sound virtually alike. However, you cannot interchange them in word spellings, just as you cannot interchange おう and おお.
I hope that is more clear.
じ and ず occur much more frequently than ぢ and づ.
One pattern is that ぢ and づ often appear in words right next to a ち or つ: for example, 続く = tsuzuku = continue is spelled つづく in kana; 縮む = chijimu = shrink is spelled ちぢむ in kana.
how to differentiate in word for ji as " じ " or ji as " ぢ " ?? because both sound same..
example: in word jikan [じかん].. it is understood as ji as " じ " .. but how about for other word?? for new people in nihon-go like me..it might a bit confusing..
the same things goes to jya, jyu jyo.. [じゃ,じゅ,じょ or ぢゃ,ぢゅ,ぢょ]
thanking you in advance!
appreciate your help and your interesting explanations ^.^!
を is typed "wo". If you look at a table of kana, you will see that を is positioned in the column under わ (wa). It was once pronounced "wo", and there were once other kana in this column which are no longer used. If you listen carefully to some speakers in some sentences, you will still hear a slight "wo" sound when を is used as a particle (its only use in modern Japanese, as far as I know).
The more usual Romanization represents both じ and ぢ as ji, and both ず and づ as zu, which is why there is no natural way to type di and du in that Romanization style.
as they are similar to じ and ず, it always display じ & ず when i typed zi/ji & zu :(
Thanks! :D