For the Latest Talk, open the Chat Popup

Dictionary

Enter the word to look up:

Kanji Dictionary

Enter Kanji to look up:
v Advertisment
 

L102 - This is

wa-top.jpg

Learn how to make basic sentences in Japanese using the particle wa. This is the first step in understanding the grammar of Japanese.

Key Topics Covered

Content : Grammar
Grammar : です (desu) - a word that resembles English "is".
(wa) - concerning, regarding 
(ga) - a subject marker
(ka) - question marker
Adjectives

To say things in Japanese, one of the most common words is は (wa), a small language construct that kind of glues together what you are talking about with what is happening in the sentence. The meaning of the particle は (wa) could be most closely described as "concerning..." or "regarding...". But in many cases it is simply translated to "is". Let's look at some examples.

Basic Topic Pattern - ‥は‥です

This basic pattern introduces a topic [t] and states something about it. The word before は marks the topic of the sentence. This is followed by an adjective [adj] or noun [n]. Note that the adjective can be both an -i and -na adjective in it's basic form, that is, you should remove "na" from a na-adjective when using this sentence pattern.

Pattern:
[t] は [n/adj] です。

Examples

わたし は アメリカじん です。
watashi wa amerika-jin desu
I am an American. (Lit.: Regarding me, I'm American.)
すし は おいしい です。
sushi wa oishii desu.
Sushi is tasty. (Lit: Regarding sushi, it's tasty.)
しんかんせん は たかい です。
shinkansen wa takai desu.
Shinkansen (a bullet train) is expensive. (Lit: Regarding a bullet train, it's expensive.)
こちら は たなかさん です。
kochira wa Tanaka-san desu.
This is mr. Tanaka. (Lit: Regarding this person, he is Mr. Tanaka.)
とうきょう は おもしろい です。
Toukyou wa omoshiroi desu.
Tokyo is interesting/fun. (Lit: Regarding Tokyo, it's fun/interesting)
とうきょう は たいくつ です。
Toukyou wa taikutsu desu.
Tokyo is boring. (Lit: Regarding Tokyo, it's boring.)

Vocabulary


わたし watashi
I/me
アメリカじん amerika-jin American
アメリカ amerika
America (US)
寿司
すし sushi
sushi
おいしい
oishii tasty, delicious
新幹線 しんかんせん Shinkansen A Japanese bullet train
高い
たかい

takai

Expensive (also means tall)
こちら
kochira this (person)
おもしろい
omoshiroi interesting, fun

たいくつ
taikutsu
boring

Exercise

Please translate the following sentences using the pattern and vocabulary above. It may help if you write it down on a paper or in notepad. The answers are found below the questions.

  1. I am interesting.
  2. America is expensive.
  3. Shinkansen is boring.
  4. This is mr. Tanaka.
  5. Mr. Tanaka is interesting.
  6. I am Smith. (as in: My name is Smith)

And here are the answers, first in hiragana, then in romaji.

  • 1)わたし は おもしろい です。 2)アメリカ は たかい です。 3)しんかんせん は たいくつ です。 4)こちら は たなかさん です。 5)たなかさん は おもしろい です。 6)わたし は スミス です。
  • 1) watashi wa omoshiroi desu. 2) amerika wa takai desu. 3) shinkansen wa taikutsu desu. 4) kochira wa tanakasan desu. 5) tanakasan wa omoshiroi desu. 6) watashi wa sumisu desu.

Pattern With Topic and Subject - ‥は‥が‥です

In some situations, you may want to introduce a topic that concerns a specific subject [s], it can be done through the following pattern. This pattern is more complex, and will be covered in a later lesson, but it is good to be aware of it. Wink

Pattern
[t] は [s] が [adj] です。

When the adjectives express your preference or your feelings rather than simple facts, the noun to the adjectives has the particle, が (ga). But this is more difficult for beginners, so for now, just memorize and use this sentence pattern when you want to talk about your preferences using すき (suki).

Example

わたし は あか が すき です。
Watashi wa aka ga suki desu.
I like red.

Making a Question

To make a question, the same sentence structure is used. You just add the particle か (ka) to the end of the sentence. The answer for such a question is supposed to have the same particle は (wa) unless it is replaced intentionally to get a different meaning.

Pattern:
[s] は [n/adj] です か?

Examples

これ は なん です か。
kore wa nan desu ka?
What is this? (Lit: Regarding this, what is it?)
どようび は しごと です か。
doyoubi wa shigoto desu ka?
Are (you) working on Saturday? (Lit: regarding Saturday, is it work?)
A: (あなた の) くるま は あかい です か?
B: いいえ、あおい です。
A: (anata no) kuruma wa akai desu ka?
B: iie, aoi desu.
A: Is (your) car red?
B: No, it is blue.
A: ニューヨーク は さむい です か。
B: いいえ、あつい です。
A: Nyuuyooku wa samui desu ka?
B: Iie, atsui desu.
A: Is New York cold? (Lit: Regarding New York, it's cold?)
B: No, it is hot.

Vocabulary

これ
kore this
なん
nan
what
土曜日 どようび
doyoubi
Saturday
仕事
しごと shigoto
work

あか
aka
red (noun)
赤い あかい
akai red (adjective)

あお
ao
blue (noun)
青い
あおい
aoi
blue (adjective)
さむい

samui

cold, freezing
あつい
atsui
hot

Exercises

Go to the drill for this chapter's vocabulary list.

Exercise 1

Using the pattern and vocabulary presented above, please translate the following sentences.

  1. What is Shinkansen?
  2. Is Tokyo expensive?
  3. Is Shinkansen cold? (is it cold in Shinkansen?)
  4. No, Shinkansen is hot. (No, it's hot in Shinkansen)

And here are the answers, first in hiragana and then in romaji.

  • 1)しんかんせん は なん です か? 2)とうきょう は たかい です か? 3)しんかんせん は さむい です か? 4)いいえ、しんかんせん は あつい です。
  • 1) shinkansen wa nan desu ka?  2) toukyou wa takai desu ka?  3) shinkansen wa samui desu ka?  4) iie, shinkansen wa atsui desu.

Notes

  • When writing the particle は (wa) in Japanese, the character usually pronounced ha is actually used, even though the topic marker is pronounced WA.

Exercise 2

Print out and try the following crossword, kindly provided by jakkii, and test your knowledge. The answers are provided in a separate file.

pdf Lesson 101 and 102 Crossword

pdf Lesson 101 and 102 Crossword Answers

Learn More

Learn more in the following sections of the Language Reference.

Credit

This lesson was created by the StudyJapanese team.

We would like to thank VashTexan and others for comments on this lesson.

Comments (90)
Nya~
90 Saturday, 28 August 2010 22:18
Kaibutsu-kun
Thank you for the effort in this!

Hontou ni arigatou gozaimasu~^_^
No good
89 Monday, 16 August 2010 14:26
Edmund Yong
I understand what it said but my need to learn more words .Hiragana and Katakana,I still can't write them out all!!! :oops:
konnichiwa
88 Sunday, 15 August 2010 09:07
Kittyray
Ria-chan wa finrando-jin desu.
does that make any sense? I think i learned!?
WOW!
87 Saturday, 14 August 2010 01:30
normal
I'll have to think about how to pronounce them. Anyway Arigoto!
thanks
86 Friday, 13 August 2010 10:40
Makkenji
aragato!
suggestion
85 Saturday, 31 July 2010 08:44
rainbow20
maybe.... better to put audio for the beginners...im sure it will help them alot...especially when it comes to their pronunciation...
arigatou!
84 Monday, 12 July 2010 01:35
Yuki Nagato
this really helps with my nihongo senyence structure! arigatou gozaimasu!
What happened 2 the people talking
83 Monday, 21 June 2010 00:26
omegax
It was a lot easier 2 understand with the people talking, but on the other hand it was good :?
Boku
82 Tuesday, 15 June 2010 20:49
iLoveTaemin
Boku is used for men only :/
Try asking questions in the forum or in the chatto
81 Wednesday, 02 June 2010 15:05
tony
If you post a question in a message in the forum, it will usually be answered within a day. If people are around in the chatto, you can also ask questions there.
ehh...
80 Wednesday, 02 June 2010 14:24
Laerke
I'm VERY confused, I don't get it at all... :shock:
:(
79 Thursday, 27 May 2010 13:54
antontse
:( :(i wonder can all the lesson has the speaker as well :( :(
Boku
78 Thursday, 20 May 2010 23:52
Kiyo
Can girls use boku 僕, too? :P I love the way it sounds, and atashi sounds too much like watashi for my taste, nor does atashi have a Kanji (I don't think, unless it uses 私. D: Kinda strange, I know.
a little brain dead
77 Tuesday, 18 May 2010 19:47
asdyney
;)komateimasu desu
kyaaaaah!!!!!!
76 Thursday, 13 May 2010 22:07
daft_koneko
so confused!!!!!!! :shock:
awesome
75 Friday, 30 April 2010 23:04
hell053r
this site's awesome
:)
74 Wednesday, 28 April 2010 04:02
Miyako-chan
Sushi wa oishii desu!!!!!!!!! :)


(one track mind :) )
watashi wa anata ga suki desu
73 Thursday, 01 April 2010 20:06
tony
The pattern is [person who likes] wa [person or thing liked] ga suki desu
this is correct
72 Thursday, 01 April 2010 19:50
amat11025
watashi wa anatha ni suki desu.
oh!
71 Thursday, 25 March 2010 20:42
CloudiiWolf
I never knew that, but now I do. Thankyou! :)
watashi/watakushi, boku/atashi, ore
70 Thursday, 25 March 2010 20:16
tony
Cloudi-san,
Watashi is used by both men and women, and is the normal word to use in a situation requiring ordinary politeness. A more formal variant is watakushi.

In more casual contexts, men will often use boku and women will use atashi.

Ore is only for boys and men, is even more casual, and can sound rough or rude in some situations.
Watashi vs Oure
69 Thursday, 25 March 2010 19:21
CloudiiWolf
Watashi is me/I for women whilst Oure is me/I for men
just wondering...
68 Thursday, 18 March 2010 17:04
Betalynn3
what is the difference between kanji , hiragana , and katakana characters?

please dont bawl me out for sounding ignorant.... i AM ignorant...
Thanks
67 Wednesday, 03 March 2010 01:48
DragoFreezer
Thanks very much this was very Helpful
thank you! this was, as expected, helpful!
66 Sunday, 28 February 2010 02:49
elchimino
nihonga wa omoshiroi desu! I hope I can learn a lot from this site.
Hazel-san
65 Friday, 05 February 2010 10:42
Shizu
I think your name is "hazeru" in romaji, but I'm not sure how to pronounce about "z" in your native language. Is it pronounce like English "z" from "zoo", or Italian and German "z"?
arigato =)
64 Tuesday, 19 January 2010 11:56
samajin
wow gomenasai but i fill i'm learning more from reading ppls comments then this web site but they are on it lol =)
:D baka da na watashi lol hope i didn't miss spell =)
my name
63 Sunday, 17 January 2010 06:55
hazelng
hi my 2nd day on this site... n hopin to learn more so i can speak to my customers... can someone translate my name in romaji. cos i jus wan to learn in speech but not yet in recognising the hiragana (think it wil take a long time to learn)
Watashi wa hazel san... ???
インドネシア (Indonesia)
62 Sunday, 10 January 2010 16:16
tony
Indonesia is インドネシア (indoneshia)
Indonesian (person) is インドネシア人 (indoneshiajin)
CMIIW
61 Sunday, 10 January 2010 15:57
didaswiwaw
Watashi wa Bagusu desu. (my name is Bagus, I hope I spell it right on Japanese)

Anyway, how to write Indonesia in Japanese? thats my country haha
rock
60 Monday, 04 January 2010 06:41
OdieMaulana
japanesee wa omoshiroi desu!...
Politeness levels and "desu"
59 Friday, 18 December 2009 00:25
tony
Japanese has several well-defined levels of politeness. Casual or plain speech is used with family and people you know very well, or in situations where one is deliberately not being polite. The most common level of speech outside of this range is the "normal polite" level. It is in this style of speech that the sentences in this lesson would end in the word "desu." Sentences involving other verbs would use forms related to their "-masu" forms.

For sentences involving the adjectives oishii, takai, omoshiroi, and most other adjectives ending in the syllable -i, these sentences would be said without "desu" at the casual level of speech.

For sentences involving nouns, adjectives not ending in the syllable -i, and a few adjectives ending in the syllable -i, the plain form may simply omit "desu," or "desu" may be replaced by the plain form "da" (this is more common in male speech).
QUESTION
58 Friday, 18 December 2009 00:11
amielnic_11
Why do you always have to end the sentences above with "desu"?
Lesson
57 Saturday, 05 December 2009 22:40
WhiteLily
This guide is awesome. Thanks! :D
Wowzers....*-*'
56 Friday, 13 November 2009 18:38
Syneistsuka
イムみんなここで、日本語に関する深刻であることが非常に満足。 その別の言語では、知る、大旅行、感とせず、外国人のような感じで話します lol。 ;)


(Im very happy to see that everyone here is serious about the Japanese language. Its a great feeling to know another language, travel, and speak with the natives without feeling like an alien lol. ) ;)
words have ranges of meanings
55 Wednesday, 11 November 2009 10:56
tony
Any word in any language has a range of meanings, a variety of different situations in which it is used. The range for a word in one language will overlap with the range for a word in another language, but especially in languages as distant as English and Japanese, they will rarely be the same. So there usually is not an "exact equivalent" of any single word. "Omoshiroi" is often translated as "interesting", but in some sentences it is more natural to translate it as "amusing" or "fun". "Tanoshii" is often translated as "pleasant", but the translation "fun" is also often appropriate. A lot depends on the sentence in which the word occurs, and sometimes even on the larger conversational context.
By the way, notice that "tanoshii" ends in two "i"s, not one. This is important, because a true adjective must end in the syllable "i", and the first "i" is part of the syllable "shi". It is this final syllable "i" that changes when the adjective inflects (changes form). When written in roomaji, a true adjective will always end in two vowels: -ai, -ei, -ii, -oi or -ui.
Hmm
54 Wednesday, 11 November 2009 04:59
khaley91
Omoshiroi
I thought that tanoshi was fun. Not omoshiroi. *shrugs* Maybe it is both, sometimes it is funny like that..
2 in 1..
53 Friday, 06 November 2009 06:50
Lanturn
I've been challenging myself with the amount of Hiragana and the little bit of katakana thrown into this while learning the lesson. Basically I take a look at them first then move down to the romaji and finally the translated bit..

If anyones trying to learn the charts still this is a great way to help practice it and also know when common words come up in sentences.

anyways..

Watashi wa Kitagawa desu.
わたし は きたがわ です.
lucky me having a japanese last name ;)
Konnichiwa
52 Monday, 02 November 2009 12:04
Stelianx
Watashi wa Bulgarian-jin desu. :)
omoishiro nihongo
51 Thursday, 22 October 2009 16:09
mis_iina
:p watahiwa rina desu
Aww okayy
50 Monday, 12 October 2009 01:43
Biankachu
Thank you :p i appreciate the help^^
Sound files
49 Sunday, 11 October 2009 21:48
tony
Unfortunately, it's simply not possible for the people running this site to make a large number of sound files.

The best place I know to go for sound files is http://smart.fm . They have sound files for 6000 vocabulary words, and for example sentences for each of those words.
Audio?
48 Sunday, 11 October 2009 21:06
Biankachu
i think audio would help with the pronounciation also...
but i really love this site XD
Thank you very much!
47 Saturday, 03 October 2009 01:45
iceoftoshirou
Again, arigatou gozaimasu, senseis!! :D
Nice!!! I like this site!
46 Friday, 28 August 2009 04:08
Zeeweed
This place has taught me more than I ever could alone! :mrgreen:

Let me try:
Watashi wa doitsu-jin
Watashi wa amerika-jin
:| :D I think I spelled the top one right...
audio
45 Wednesday, 26 August 2009 23:40
tony
There are audio files for the individual syllables of the language in the Pronunciation lessons listed on the Lessons page, if you are worried about whether you are interpreting the roomaji spellings of the words correctly.

Unfortunately, it would take more time and effort to produce audio files for all of the lessons than the people running the site can manage. I suggest that you go to http://smart.fm for sound files (both for 6000 vocabulary words, and for example sentences containing them). You will not find any grammar explanations at that site, however.
difficultt. :/
44 Wednesday, 26 August 2009 18:43
HannahIvy
This is difficult. How am i supposed to know if im saying these right. There's no audio to listen to.
im a noob
43 Monday, 24 August 2009 20:03
taiboiroc
watashi wa amerika-jin
nihon daisuki~
42 Saturday, 22 August 2009 14:43
Yamada_no_strawberry
yo minna...
watashi wa atarashii gakusei desu~
Dozo yoroshiku~
particles pronounced differently from how they are spelled
41 Thursday, 20 August 2009 11:04
tony
は is only pronounced as "wa" when it is being used as a particle. When it occurs in any other word, it is pronounced "ha". There are two other particles like this-- へ, which is pronounced "e" instead of "he", and を, which is pronounced "o" instead of "wo".

I believe that the sounds of the particles have changed over the centuries, and that they are still spelled the way they were pronounced a long time ago. But I have never seen a reliable reference which says this is the case.
は?
40 Thursday, 20 August 2009 04:46
anakura
I know は = 'ha' in hiragana, but is there any explanation why は is read as 'wa' but not 'ha' in a conversation? :) thanks in advance!
suki desu!
39 Tuesday, 11 August 2009 08:50
chii-san
watashi wa firipin-jin desu!
nihongo wa omoshiroi desu... ^^
kore wa atsui desu
38 Sunday, 02 August 2009 11:53
ikuhara
:lol: i think i got it right
love this site :]
:]
37 Monday, 13 July 2009 01:35
hokage0kitt
this website is sooo cool!
it helps me soo much o-o..
im just learning how to speak japanese for now.. writing is confusing nd ill get to it later >.>;; soo. im already good at the 1st 2 lessons! WOO! hmm.. Studyjapanses.org wa omoshiroi desu. i wonder if i said that right o.e....
mail sent from this site
36 Sunday, 14 June 2009 23:52
tony
You receive mail sent from your profile page the same way you receive any other e-mail messages sent to you. The only difference is that the sender does not ever see your actual e-mail address; that is hidden in your user account, and the site automatically sends the message to your real e-mail address.
o.o
35 Sunday, 14 June 2009 19:31
kittyg_4
yo, how do i check my mail on here? LOL
im so confused D;

newbie!
Shizu-san
34 Sunday, 31 May 2009 20:19
ysdragon
domo arigato gozaimasu!

this helps indeed. the name is a pain in dutch too:P, there are very few who can say my name in one breath the first time they meet me :D

the first one; isukanderu , comes closest to the original pronunciation. well my name in japanese does not look to hard:)
again,
domo arigato gozaimasu!
Ysdragon-san
33 Sunday, 31 May 2009 15:01
Shizu
Well, when translating foreigner's name into Japanese, it's expected to do near the original pronunciation as possible we can. As for Iskander, I think it would be "イスカンデル (isukanderu)" or "イスカンダー (isukandaa)", but I'm not exactly sure because I don't know dutch. It depends on the part "-der": you pronounce it like English one or Italian one - namely if you do the last "r" more clearly or not. I hope that helps...
my name...o-0...
32 Sunday, 31 May 2009 13:05
ysdragon
very nice all this:)

but how do i "translate" my name....o-0
it must a killer in japanes....
iskander...
can someone tell me what my name would be in Nihon-go please:D
aragato
31 Tuesday, 19 May 2009 12:13
kurosaki davido
watashi wa atsui desu
Thanks a lot !!!
30 Monday, 18 May 2009 12:56
seouldavid
kore wa omoshiroi desu
watashi wa omoshiroi desu ka
Just starting
29 Sunday, 29 March 2009 16:04
firehouse
I was married to a Japanese for fifty years until she passed last year. I regret that I did not learn the language then and hope now to change that
ATLEAST
28 Saturday, 21 March 2009 11:40
suenoromis
add me if you are native japanese : husnihassan1@hotmail.com
HI
27 Saturday, 21 March 2009 11:39
suenoromis
can someone teach me japanese who is native japanese through hotmail PLEASE!!???
ore/watashi
26 Friday, 20 March 2009 08:16
johan
"ore" is only used by men in casual language, among people you know well. So if you talk with any people you are not close to, use "watashi" as "ore" could be considered rude.

As for casual language, "ore" is very casual, and I have heard Japanese people say that it sounds funny when gaijin (foreigners) use "ore", and that it may be safer to use "boku" in casual language.

At any case, it is always safe to use "watashi", the only risk is that you can sound overly polite, and no one will be hurt by that. ;)
ore/watashi
25 Friday, 20 March 2009 04:55
myusuf
i confused. bcause when im watch anime they usually use "ore" as 'I/me', but they use "watashi" as 'I/me' in lessons.
which word do we have to use?

watashi wa Malay-jin desu
ore wa malay-jin desu?
question
24 Thursday, 19 March 2009 16:25
gudjabidze
what does "anati" mean :?:
-chan and others
23 Monday, 16 March 2009 05:56
Mocci
-chan is usually used among girls to refer to a friend, -tan is cuter way of saying -chan usually used among younger girls and boys. -san is equivalent to mr./ms./mrs., kun is used at the end of boys names to symbolize familiarity. there are a lot others but i dont wanna bother u pples with a whole paragraph.
cool
22 Wednesday, 25 February 2009 07:03
Cole
i love this site...really can learn a lot of thing
nice
21 Tuesday, 10 February 2009 10:30
dahmy
that is great guys
i love you all
teach me xD
20 Wednesday, 04 February 2009 11:09
ooiwanjun
what is -chan???
ciumzz
19 Saturday, 24 January 2009 23:56
cherylciumzz
Konnichiwa, watashi wa Cheryl-chan desu. =)
Ihope that;s right ;P
Omoshiroi!!
18 Thursday, 22 January 2009 14:05
kawaikochan
Japanese is omoshiroi!!!! :p :p :p :p :D :D :D :D
Gratitude= Arigatou-Godzaimashita
17 Tuesday, 13 January 2009 19:39
david.tsulaia
:D guys this is awsome SUGOIII-desu i like this site Kono Stduyjapanese.org site ga DAISUKI desu :DDD did i say it correctly? i don't know how website is in japanese
"jin" means "person"
16 Tuesday, 13 January 2009 12:30
tony
"malaysia-jin" is correct, except that Malaysia is pronounced "mareeshia" in nihongo (the "ee" means to sustain the "e" sound longer), so it would be "mareeshiajin."

"jin" means "person"-- so it is like the "man" on the end of the English word "Englishman." So "nihonjin" means "a Japanese person", whereas "nihongo" means "the Japanese language"-- "nihon" means Japan. "amerikajin" = person from America, American.
QQ #3
15 Tuesday, 13 January 2009 11:21
Shee39
Why add -jin after America? Any reason behind all those? Is it only applicable to say a country's name? how about this one? --> watashi wa malaysia-jin desu. Am I right?
i like you too
14 Saturday, 10 January 2009 13:17
yesi003
i like you too = watshi mo anata ga suki desu
wow cool... arigato gozaimasu!
13 Thursday, 08 January 2009 02:48
Coud
8-)
cool! thanks!
are you a pro here? lol
Answers for Coud-san
12 Wednesday, 07 January 2009 12:42
tony
Coud-san, hajimemashite.

It would be better to ask this sort of question in the forum.

"I like you" = "(Watashi wa) anata ga suki desu."
"Did I say 'yes'?" = "(Watashi wa) hai to iimashita ka?"

I have put "Watashi wa" in parentheses because it would often be omitted. "iimashita" is the polite past tense of the verb "iu" = to say. The usage of the particles "ga" and "to" is too complicated to try to explain here.
sorry i accidentally clicked post the second timeT_T
11 Wednesday, 07 January 2009 12:33
Coud
...
oh another question...
10 Wednesday, 07 January 2009 12:01
Coud
how can i say
did i said "yes"

is this how it should be?

watashi wa hai desu ka?
is this right?
9 Wednesday, 07 January 2009 11:54
Coud
watashi wa suki anata = I like you

WAAA somebody help!
im a newbieT_T
>o
8 Wednesday, 07 January 2009 09:37
jhonykat
Very nice, I think it'll be nicer if we have audio here. Thank you very much
It is interesting
7 Sunday, 04 January 2009 14:46
tony
It is interesting = omoshiroi desu.
Is it interesting? = omoshiroi desu ka?
If it is clear what or who is being referred to, there is usually no need for a pronoun. "It" is rarely translated in going from English to Japanese, since one would usually only use "it" in an English sentence if it is already clear from the context what it refers to.
QQ #2
6 Sunday, 04 January 2009 14:00
Shee39
Kore wa omoshiroi desu = This is interesting.
Am I right? But how to say "It is interesting" or asking "Is it interesting?"

Yoroshiku onegaishimasu~
(correction)
5 Monday, 29 December 2008 12:17
tony
Watashi wa indojin desu.
Kono jugyou (lesson) wa omoshiroi desu.
Hope
4 Monday, 29 December 2008 11:51
Tluangtea
Watashi wa india-jin desu.
Kore lesson wa omoshiroi desu

hope i'm right
subarashi desu
3 Wednesday, 24 December 2008 17:23
mike_f
:D watashi wa suki desu.
yum
2 Tuesday, 16 December 2008 23:21
Tiffy-chan
oishii sushi
cool
1 Tuesday, 16 December 2008 23:19
Tiffy-chan
:twisted: watashi wa amerika-jin :twisted:
Please register or login to add your comments to this article.

Please note that this site contains content written by amateurs, and may not be fully correct in all aspects. The StudyJapanese Team reviews and corrects any errors continuously, but please be observant for errors, and report any questionable content in our forum.