Some Questions on Japanese Language (1 viewing) 1 Guest
|
TOPIC: Some Questions on Japanese Language
|
|
|
|
Re:Some Questions on Japanese Language 1 Month, 3 Weeks ago
|
|
|
does it mean that if it is in the potential form, we must use the particle "wa" or "ga" and if it is not in the potential form, we must use the particle "o"?
|
|
|
|
|
|
|
|
Shizu
Moderator
Posts: 918
|
|
Re:Some Questions on Japanese Language 1 Month, 3 Weeks ago
|
|
|
Pacerier wrote:
does it mean that if it is in the potential form, we must use the particle "wa" or "ga" and if it is not in the potential form, we must use the particle "o"?
As for this verb, you're right, but you can't adopt this way for every verb unfortunately. For example, a verb "kizuku" needs another particle "ni":
kyou sumisu-san ga shigoto o yasunde iru koto ni kizuita.
I noticed that Sumisu-san is absent from the work today.
Each verb has one or some particles for the verb, so you have to learn them like the combination of a verb and a preposition in English.
Shizu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Re:Some Questions on Japanese Language 1 Month, 2 Weeks ago
|
|
|
heys thanks for the help and sry for the late reply, btw I have read that the imperative form of i-adj are かれ (e.g 速かれ) and the imperative form of na-adj is なれ (e.g.静かなれ). I'm wondering if these forms are actually used. Or will these be better: 静かにしろ,速くしろ
|
|
|
|
|
|
|
|
Shizu
Moderator
Posts: 918
|
|
Re:Some Questions on Japanese Language 1 Month, 2 Weeks ago
|
|
|
Pacerier wrote:
heys thanks for the help and sry for the late reply, btw I have read that the imperative form of i-adj are かれ (e.g 速かれ) and the imperative form of na-adj is なれ (e.g.静かなれ). I'm wondering if these forms are actually used. Or will these be better: 静かにしろ,速くしろ
Normally the latter ones are used. As for the former ones, you can see them in written things, especially poems or as the title of poem, song and novel etc.
Shizu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Re:Some Questions on Japanese Language 1 Month, 1 Week ago
|
|
|
oic, if i were to say to someone "速かれ" or "静かなれ" to someone, will it sound rough? or will it just sound weird?
|
|
|
|
|
|
|
Last Edit: 2010/07/27 11:10 By Pacerier.
|
|
|
|
Shizu
Moderator
Posts: 918
|
|
Re:Some Questions on Japanese Language 1 Month, 1 Week ago
|
|
|
Pacerier wrote:
oic, if i were to say to someone "速かれ" or "静かなれ" to someone, will it sound rough? or will it just sound weird?
It's not rough at all: on the contrary, it's even polite. But since it's not used as the spoken language (at least as the modern one), the listeners may not understand what you refer to unless it's used in an idiomatic phrase like "osokare hayakare (sooner or later)".
Shizu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|