<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">
<!-- Mambo Open Source 4.5 RSS Generator Version 2.07 (12/10/2003) - Robert Castley -->
<!-- Changed for use with fireboard (10/04/2004) -->
<!-- Copyright (C) 2000-2003 - StudyJapanese -->
<rss version = "0.91">
    <channel>
        <title>StudyJapanese - Forum</title>

        <link>http://www.studyjapanese.org</link>

        <description>
com_fireboard        </description>

        <language>
            en-us
        </language>

        <lastBuildDate>
            Thu, 09 Sep 2010 05:24:24 -0500        </lastBuildDate>

        <image>

        <title>Powered by Fireboard</title>

        <url>
http://www.studyjapanese.org/components/com_fireboard/template/default/images/english/emoticons/fb_rsspower.gif
        </url>

        <link>http://www.studyjapanese.org</link>

        <width>
            88
        </width>

        </image>

        <item><title>Subject: MESSAGE FOR JAPANESE LOVEONES - by: japanmoji</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9021&amp;catid=2</link>
<description>Hi Shizu san,

How are you? Thank you for helping us learn and understand Japanese grammar.

I created this thread for the translation of sweet messages in Japanese.

To start with, could you help me how to say this sentence in Japanese?

&quot;I am very thankful that you are always there to love and care for me.&quot;



JAPAN MOJI
www.japanmoji.com...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:Going for the JLPT2 - by: Becki</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9020&amp;catid=9</link>
<description>Ah yes I've spoken to Zone about the JLPT a little in the chat ^^ He seems to think I can pass it so I'll take his word for it and just keep chugging along xD

I think I've bookmarked them... somewhere &gt;.&gt; but if they're the most popular sites then they're obviously quite effective ^^ I guess all you can do is review grammar, learn the kanji and words and keep reading and listening for this level &gt;.&lt;

Oh great thanks! I can't find that many people at the same level, even though it's fun teaching it's no...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:Going for the JLPT2 - by: tony</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9019&amp;catid=9</link>
<description>Becki-san,

I assume you know that zone-san took JLPT2 last December and passed. He may have some suggestions, if he didn't already make them in your conversation earlier today.

There are many websites with JLPT review materials, but you probably already know the ones that I know of. Since I am still well below the level required for JLPT2, I can't evaluate how useful they are for someone at your level. Two are http://www.jlptstudy.com/ and http://www.tanos.co.uk/jlpt/ . There are practice exams (exams...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:A few questions. Please help. - by: tony</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9018&amp;catid=2</link>
<description>Max-san,

I talked with Holland-san about this, and you are right. In the case of a noun, it is more natural to say &quot;[noun] ga hitsuyou da&quot; than to say &quot;[noun] no hitsuyou ga aru.&quot; In the case of a verb, it is more natural to say &quot;[verb] hitsuyou ga aru&quot; than to say &quot;[verb] koto ga hitsuyou da&quot;, however.

Tony...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:A few questions. Please help. - by: tony</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9017&amp;catid=2</link>
<description>Max-san,

I would have expected &quot;hanko no hitsuyou ga aru/atta no ni,&quot; but it seems to me that either tense is possible, depending on whether you need it now, or needed it at some previous time.

Tony...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:A few questions. Please help. - by: Max-</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9016&amp;catid=2</link>
<description>Hi, I would like to know which sentence is correct?


Hanko ga hitsuyou na noni, motte iku no o wasuremashita.

Hanko ga hitsuyou datta noni, motte iku no o wasuremashita....</description>
</item>
<item><title>Subject: Going for the JLPT2 - by: Becki</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9015&amp;catid=9</link>
<description>I haven't filled in my application yet but I've got my heart set on sitting the JLPT exam this year. 
I'm living quite close to London and can jump on a train anytime and buy Japanese books but my purse is sucked dry of pennies and I'm wondering if anyone knows of any good study/review websites that might be lurking around?

Also!! Is there anyone who's taken it or is studying now? I have Japanese contacts but they don't know much about the exam so it'd be great if I could team up with someone and increa...</description>
</item>
<item><title>Subject: About history of Japan Buddhism - by: Barbaradavid</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9014&amp;catid=3</link>
<description>Japanese Buddhism can be thought of as a series of imports from China. 

Buddhism was often associated with magic powers, and was used by the court as a means of preventing or curing disease, bringing rain and abundant crops etc.

During the last 50 years, the evolution of Buddhism has been closely linked to Japan’s history. The grip of the government during the Second World War over Buddhist institutions was rigid, and any writings in which Buddhism was placed above the authority of the state or the ...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:Fork and chopsticks - by: Shizu</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9013&amp;catid=2</link>
<description>Tony-san, konbanwa.

&gt; 私はフォークと箸で食べます。
&gt; Watashi wa fooku to hashi de tabemasu.
&gt;
&gt; I thought that that sounded like she used a fork and chopsticks at the same time, rather than that she ate sometimes with a fork and sometimes with chopsticks.

It sounds so to me too.

&gt; 私はフォークでも箸でも食べます。
&gt; Watashi wa fooku de mo hashi de mo tabemasu.

Yes, perfectly natural.

&gt; P.S.: Actually, I think that she really meant that she was capable of eatin...</description>
</item>
<item><title>Subject: Re:hi all - by: hero_hont</title>
<link>http://www.studyjapanese.org/component/fireboard/?func=view&amp;id=9012&amp;catid=7</link>
<description>Hello guys.
wellcom you join in this forum.hope you can share topic good.. :( 

----------
Vietnam Travel, Vietnam tours (http://www.waytovietnam.com)-Vietnam beaches (http://www.galatourist.com)- Hanoi tour and excursion (http://www.waytohanoi.com)...</description>
</item>
    </channel>
</rss>